Terça (06/11) - Casa de Cultura Japonesa |
Local |
Horário |
Autor |
Título do trabalho - resumo no hiper link |
Sala Auditório CCJ
Fraseologia e Paremiologia: aspectos culturais |
14h00 - 14h20 |
Sírio Possenti (UNICAMP) |
Enunciados proverbiais |
14h20 - 14h40 |
Ariel Novodvorski (UFU) |
A política pela ótica do futebol: uma análise termino-fraseológica em corpus jornalístico de humor político |
14h40 - 15h |
Tiganá Santana Neves Santos (USP) |
Entrar em pensares africanos por meio de sentenças proverbiais |
15h00 - 15h20 |
Ticiano Jardim Pimenta (UNIFRAN) |
Paremiologia em perspectiva: o provérbio enquanto recurso argumentativo |
15h20 - 15h40 |
Solange P. P. de Carvalho (USP) Coordenadora de sessão |
Tradução de provérbios - um (des)encontro entre culturas? |
15h40 - 16h |
Lígia Fabiana de Souza Silva (USP) |
O ensino das expressões idiomáticas: língua e cultura em sala de aula |
|
Sala de Reuniões CCJ
Fraseologia e Paremiologia: interface com Linguistica de Corpus |
14h00 - 14h20 |
Carolina Rübesam Ourique (UFRGS) |
Linguística de Corpus como metodologia para o reconhecimento de fraseologias em relatórios de sustentabilidade |
14h20 - 14h40 |
Márcia de Souza Luz Freitas (USP) |
A fraseologia na produção textual científica: estudo de construções lexicais presentes em um corpus de resumos acadêmicos da área de Engenharia Biomédica |
14h40 - 15h00 |
Renata Tonini Bastianello (USP);
Adriana Zavaglia (USP) |
Fraseologismos presentes no discurso especializado da Energia solar fotovoltaica |
15h00 - 15h20 |
Manuela Arcos Machado (UFRGS) |
Identificação de Unidades Fraseológicas Especializadas Eventivas no âmbito da Restauração e Conservação de Bens Materiais em suporte papel estudo piloto |
15h20 - 15h40 |
Neubiana Silva Veloso Beilke (UFU) |
Fraseologismos em pomerano extraídos de corpora de estudos – o Pommersche Korpora |
15h40 - 16h00 |
Guilherme Fromm (UFU) Coordenador de sessão |
Fraseologismos Terminológicos Ficcionais em seriados de TV |
|
Sala Multimídia CCJ
Fraseologia e Paremiologia: aspectos teóricos |
14h00 - 14h20 |
Veronice Batista dos Santos (UFMS);
Elizabete Aparecida Marques (UFMS) |
Expressões idiomáticas na Língua de Sinais Brasileira |
14h20 - 14h40 |
Sebastiana Sousa Reis Fernandes (UEMA) |
Mínimo paremiológico do português do Brasil: pressupostos teórico-metodológicos |
14h40 - 15h |
Fernanda Mello Demai (USP) Coordenadora de sessão |
Fraseologia e lexicalização: análise de termos sintagmáticos da área de currículo escolar em educação profissional técnica de nível médio organizado por competências |
15h00 - 15h20 |
Angelo de Souza Sampaio (UFBA);
Silvana Soares Costa Ribeiro (UFBA) |
Os diferentes tipos de fraseologismos: um ensaio de metodologia |
15h20 - 15h40 |
Heloisa da Cunha Fonseca (UNILAGO) |
Entre o essencial e o potencial: revendo as características fraseológicas |
Quarta-feira (07/11) - Prédio das Letras |
Local |
Horário |
Autor |
Título do trabalho |
Sala 164
Fraseologia e Paremiologia: aspectos específicos brasileiros |
15h30 - 15h50 |
Maria Viviane Matos de Lima (IFMA) |
O sagrado e o profano nos fraseologismos do português do Brasil |
15h50 - 16h10 |
Cristina Aparecida Camargo (UEM) |
As especificidades das unidades fraseoterminológicas no português brasileiro |
16h10 - 16h30 |
Elizabete Ap. Marques (UFMS) Coordenadora de sessão |
Fraseologismos no léxico da região Centro-Oeste: um estudo com base em dados orais |
16h30 - 16h50 |
Karla Karoline de Fátima Silva Pereira (UFMA) |
Fraseologismos em São Luís do Maranhão: o que mostram os discursos semidirigidos e os discursos livres do projeto ALiB |
16h50 - 17h10 |
Nádia Letícia Pereira Silva (UFMA) |
Unidades fraseológicas na obra a linguagem popular do Maranhão |
17h10 - 17h30 |
Thierry Delmond (UFMS) |
Um estudo dos fraseotermos da avifauna do Pantanal sul-mato-grossense com base em materiais ornitológicos |
|
Sala 165
Fraseologia e Paremiologia: interface com a Tradução |
15h30 - 15h50 |
Luis Carlos Ramos Nogueira (UNB) Coordenador de sessão |
Possibilidades de (Re)enunciação fraseológica com exemplos tomados da obra de Carlos Ruiz Zafón |
15h50 - 16h10 |
Talita Serpa (UNESP);
Celso Fernando Rocha (UNESP) |
A elaboração de um jogo digital para tradução multilíngue pautado em unidades fraseológicas presentes em The Chronicles Of Narnia de C.S. Lewis: Uma proposta de plataforma lúdico-didática com base em corpora |
16h10 - 16h30 |
Quentin Olivier Branco Nunes (UFMS) |
Os provérbios de O burrinho pedrês e sua tradução para o francês |
16h30 - 16h50 |
Cleuza Andrea Garcia Muniz (UFMS);
Dra. Elizabete Aparecida Marques (UFMS) |
Desautomatização paremiológica e tradução: estudo de um corpus literário |
16h50 - 17h10 |
Ana Lúcia da Silva Kfouri (USP) |
Of Mice and Men traduzido em Ratos e Homens – a metáfora entre línguas para inglês ver |
17h10 - 17h30 |
Bruno Ferreira (UFBA);
Carolina Coutinho Santos (UFBA) |
Napoli in Trans: do processo de legendagem de um documentário à realização de um glossário de expressões idiomáticas italiano-português |
|
Sala 169
Fraseologia e Paremiologia: interface com Linguistica de Corpus |
15h30 - 15h50 |
Gabriela Pereira dos Santos (USP) |
Unidades fraseológicas especializadas de Harmonia Musical - um estudo bilíngue Português-Inglês baseado em corpus |
15h50 - 16h10 |
Tatiane Marques Calloni (USP) |
Unidades fraseológicas especializadas em corpora da área de música: breve análise e reflexão |
16h10 - 16h30 |
Marina Sundfeld Pereira (USP) |
As construções com os verbos-suporte bringen e kommen do alemão: uma análise qualitativa com o uso de corpus |
16h30 - 16h50 |
Erika Nina Höhn (Faculdade Cultura Inglesa);
Rodrigo Garcia Rosa (USP/Faculdade Cultura Inglesa) |
Construções de SN estrangeiro em PB: uma investigação da gramática de construções e da linguística de corpus |
16h50 - 17h10 |
Guilherme Aparecido de Souza (UNESP);
Adriane Orenha-Ottaiano (UNESP) |
Gay language: aprendizagem de colocações em língua inglesa |
17h10 - 17h30 |
Elaine Cristina Ferreira de Oliveira (UNESP);
Adriane O. Ottaiano (UNESP) Coordenadora de sessão |
Competência colocacional no Ensino Fundamental I – atividades baseadas em corpora no noroeste paulista |
Quinta-feira (08/11) - Prédio das Letras |
Local |
Horário |
Autor |
Título do trabalho |
Sala 164
Fraseologia e Paremiologia: interface com linguagens de especialidade |
15h30 - 15h50 |
Patrick da Silva Cardoso (UFBA) |
Unidades fraseológicas em francês presentes na gastronomia do Brasil: um olhar sobre a confeitaria e a panificação |
15h50 - 16h10 |
Rita Maria Ribeiro Bessa (UFBA) |
Termos e fraseologismos no ensino da língua francesa com fins específicos para o curso de Gastronomia |
16h10 - 16h30 |
Rozane Rebechi (UFRGS);
Giulia Rotava Schabbach (UFRGS) |
Fraseologias bilíngues de resenhas de restaurante: a Linguística de Corpus na busca por equivalentes funcionais |
16h30 - 16h50 |
Silvana Azevedo de Almeida (USP) Coordenadora de sessão |
Mangia che ti fa bene! A cozinha italiana e a sua identidade refletida na fraseologia gastronômica |
16h50 - 17h10 |
Mariele Seco (UNESP) |
Os aspectos culturais nas expressões idiomáticas relacionadas a gastronomismos em português e suas correspondentes em francês |
17h10 - 17h30 |
Wanessa Danielle Barbosa Soares (UFMA) |
Escrita na internet: recursos da coesão na construção dos aforismos postados no facebook |
|
Sala 165
Fraseologia e Paremiologia: estudos lexicográficos |
15h30 - 15h50 |
Alessandra Paola Caramori (UFBA) Coordenadora de sessão |
O projeto "Curta o dicionáro" |
15h50 - 16h10 |
Davi Pereira de Souza (UFPA) |
A contribuição do falante nativo na validação de fraseologismos: experiências durante a produção do glossário de fraseologismos utilizados no discurso político |
16h10 - 16h30 |
Cristiane Aparecida Soares da Silva Rozenfeld (UFMG) |
As marcas de uso para expressões idiomáticas em dicionários escolares |
16h30 - 16h50 |
Jessica dos Santos Paião (UFMS);
Elizabete Aparecida Marques (UFMS) |
Parâmetros para elaboração de um dicionário onomasiológico (português-espanhol) de expressões idiomáticas |
16h50 - 17h10 |
Thyago José da Cruz (UFMS);
Elizabete Aparecida Marques (UFMS) |
Bases para a elaboração de um dicionário fraseológico monolíngue de locuções: uma exposição de seus resultados parciais |
17h10 - 17h30 |
Aderlande Pereira Ferraz (UFMG) |
A desautomatização de fraseologismos em anúncios publicitários e o desenvolvimento da competência lexical |
|
Sala 169
Fraseologia e Paremiologia: aspectos didáticos |
15h30 - 15h50 |
Ariane Donizete Delgado Ribeiro Caldas (UNESP) |
A identificação de colocações especializadas extraídas do Corpus CSI e do Corpus Comparável Criminal para a elaboração de atividades didáticas |
15h50 - 16h10 |
Rosana Budny (UFGD) Coordenadora de sessão |
Fraseologismos zoonímicos em livros didáticos (do PNLD) e opções de ensino |
16h10 - 16h30 |
Jean Michel Pimentel Rocha (UNESP);
Emanoel Henrique Alves (UNESP);
Adriane Orenha-Ottaiano (UNESP) |
Corpus de Aprendizes de Tradução – CAT: perspectivas de pesquisa do léxico fraseológico |
16h30 - 16h50 |
Giseli Aparecida Cecílio (UNESP) |
Uma análise de colocações acadêmicas com vistas a compilação de um dicionário |
16h50 - 17h10 |
Maria Erotildes Moreira e Silva (UFC); Rosemeire Selma Monteiro-Plantin (UFC) |
Proposta de um glossário digital de Fraseologismos para estudantes de português – língua estrangeira – PLE |
17h10 - 17h30 |
Maria Aparecida Damasceno Netto de Matos (UFMG) |
O tratamento dado às colocações léxicas em aulas de português |
Sexta-feira (09/11) - Prédio das Letras |
Local |
Horário |
Autor |
Título do trabalho |
Sala 164
Fraseologia e Paremiologia: estudos diacrônicos e tradução |
14h00 - 14h20 |
Silvana Orel Kos (University of Ljubljana) |
The Man with the Golden Pun: translation of idiomatic language in subtitling |
14h20 - 14h40 |
Raimundo Ibernon Chaves da Silva (UNESP) |
Colocações culturais extraídas de um corpus escrito e de um corpus oral composto por depoimentos de seringueiros acreanos do Vale do Juruá nas décadas de 1980 e 1990 |
14h40 - 15h |
Vlatko Broz (USP) |
Witnessing lexicalization: A diachronic analysis of the collocational range of Brexit |
15h00 - 15h20 |
Rebeca Leite Camarotto (USP) |
Tradução de fórmulas utilizadas em audiências do Comitê de Atividades Não-Americanas |
15h20 - 15h40 |
John Blair Corbett (USP) Coordenador de sessão |
"A house is not a home": Exploring conceptual metaphors using the Historical Thesaurus of English, metaphor maps and a diachronic corpus |
|
Sala 165
Fraseologia e Paremiologia: interface com a Linguística de Corpus |
14h00 - 14h20 |
Mariana Maia Cabral (UFJ);
Márcio Issamu Yamamoto (UFU) |
Linguística de Corpus e fraseologia bilíngue, português-inglês, em Hell on Wheels |
14h20 - 14h40 |
Joel Victor Reis Lisboa (UFJ);
Márcio Issamu Yamamoto (UFU) |
Linguística de Corpus e Game of Thrones: análise de fraseologias em corpus bilíngue |
14h40 - 15h |
Raphael Marco Oliveira Carneiro (UFU) |
Phraseological units in the creation of fictional worlds: a stylistic approach |
15h00 - 15h20 |
Edilene da Silva Ferreira (UNESP);
Maria Cristina Parreira da Silva (UNESP) |
Análise lexicultural e discursiva de unidades fraseológicas em obras da literatura acreana |
15h20 - 15h40 |
Márcio Issamu Yamamoto (UFU) Coordenador de sessão |
Fraseologias e Linguística de Corpus em séries televisivas: uma experiência que deu certo |
|
Sala 169
Fraseologia e Paremiologia: estudos contrastivos |
14h00 - 14h20 |
Carlene Ferreira Nunes Salvador (UEPA) |
Fraseologismos religiosos em português e em árabe |
14h20 - 14h40 |
Thaís Dias de Castilho Ehrler (Universidade de Heidelberg) |
Unindo fraseologia e gramática de construções para a análise de construções com verbo suporte em português e alemão |
14h40 - 15h |
Ariane Dutra Fante Godoy (USP) Coordenadora de sessão |
O estudo multilíngue de termos-chave do setor feirístico e de seus colocados para a compilação de um dicionário terminológico |
15h00 - 15h20 |
Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão (UFSC);
Daniella Domingos de Oliveira (UFSC) |
Sobre a seleção de um repertório fraseológico somático bilíngue espanhol-português a partir do gênero textual audiovisual ‘telenovela’, especificamente na produção mexicana Esmeralda |
15h20 - 15h40 |
Beatriz Anastacia Dállia Martins (USP) |
As colocações do universo do futebol / Le collocazioni dell’universo calcistico |